Türkçe Kuran’ın 1000 yıllık öyküsü

Olaylar Ve Görüşler

6 Aralık 2018

Bilinen en eski Türkçe Kuran’ı Kerim çevirisi yaklaşık bin yaşındadır ve İngiltere’deki John Rylands kütüphanesinde korunmaktadır. Kitap üç dilli olup Türkçe’nin yanı sıra Arapça ve Farsça metinleri de içeriyor.

[Haber görseli]

“Biz, her peygamberi, ancak bulunduğu kavminin diliyle gönderdik ki, onlara apaçık anlatsın.” (İbrahim Suresi 4. Ayet)

Bilinen en eski Türkçe Kuran’ı Kerim çevirisi yaklaşık bin yaşındadır ve İngiltere’deki John Rylands kütüphanesinde korunmaktadır. Kitap üç dilli olup Türkçe’nin yanı sıra Arapça ve Farsça metinleri de içeriyor.

[Haber görseli]

“Biz, her peygamberi, ancak bulunduğu kavminin diliyle gönderdik ki, onlara apaçık anlatsın.” (İbrahim Suresi 4. Ayet)
İslamiyet’i sonradan kabul eden toplumlar, ilgili ayete dayanarak, Kuran’ı anlamak ve dinin gereklerini yerine getirebilmek için çeviri işlerine giriştiler. Hatta en eski çevirileri Peygamber dönemine kadar götürebiliriz.
İran kökenli ilk Müslümanlardan Selman-ı Farisi, Fatiha suresini Farsçaya çevirmiş, ardından Peygamber’in görüşüne başvurulmuş, o da Farsça Fatiha için olur vermişti. Kuran-ı Kerim’in bütün bir kitap olarak ilk çevirisi ise Orta Asyalı din bilginlerince, yine Farsça yapıldı. 10. yüzyıldaki Farsça bu çeviriyi takiben de ilk Türkçe çeviri kaleme alındı.
Or...
Devamını okumak için tıklayın

Cumhuriyet - Cumhuriyet gazetesi köşe yazarları - Olaylar Ve Görüşler - Olaylar Ve Görüşler'in son yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in son köşe yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in yazıları - Olaylar Ve Görüşler'in bugünkü yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in bugünkü köşe yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in dünkü köşe yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in köşe yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in dünkü yazısı - Olaylar Ve Görüşler'in tüm köşe yazıları - Olaylar Ve Görüşler'in tüm yazıları - Olaylar Ve Görüşler yazıları

Cumhuriyet - Olaylar Ve Görüşler Son Köşe Yazıları: